Reason-to-Learn-English
高二时学习地理引出的对英语的感慨,今天阅读到GitHub仓库中的英语经验分享,回想起来,深有共鸣,特翻出此篇
原标题:英语真是个好东西
平台:滴答清单 时间:20年4月
正文
面对着困扰我一年多的地理名词::区位::,这两天学习了区域之后,我变得束手无策,挠头已经不能缓解我的焦虑。
中文教材的沙雕描述
孩子们都知道区位是一个在地理上出现频率很高的基础名词,对他的正确理解能直接影响到 答题的正答率
而中文对区位的解释
教材中是这样说的:所选定的地理位置和人::与地理环境各因素的相互联系::
好的,那么区位特征里面的气候,市场等算地理位置吗?
一个地理位置又是如何同时表达人与环境因素的相互联系
我彻底迷惑了
每每考试遇见区位,我都要楞一愣神
更大的问题
我们学习了区域
- 空间单位
这叫什么定义?我又迷糊了
问题的解决
相较于区位,区域是一个生活中的词语,我更好理解些,但概念的不明晰让我对他们的理解
在一开始
完全搞反了
(抱头痛哭
我疯狂的查书找资料
令我震惊了
区域是region翻译而来
而区位由location翻译过来
神奇的翻译
由此
我按照英文词典对两个词的解释
- A region is a large area of land that is different from other areas of land, for example because it is one of the different parts of a country with its own customs and characteristics, or because it has a particular geographical feature.
- A location is the place where something happens or is situated.
于是我才大声卧槽
合着区位根本就不仅限于地理位置(我理解的狭义的二维坐标点,而是一个空间的场所
合着区位压根就没有相互联系的意思在里面
于是我自己总结:教材里的相互联系,是对人类选择LOCATION的解释,用区位::的::特点,区位::的::优势来指代,而非单一的区位就可代表的,但根据习惯,可以简称成区位。
而且我理解的::区位优势::是一个新的名词,没有什么明确的与区位的限制关系。so…
好,教材好到没话说
我这样的傻孩子可能没几个,但我被蒙的一塌糊涂
转过来看区域,英文的定义很明显更加强调了different from other areas of land,而不仅仅是一个空间单位。甚至我认为,理解为一个地图上二维的平面也无妨,毕竟相较于区位,它太大了。
而region间的区别,恰恰就是人类选择不同的location的原因
逻辑通顺了
区域是区位的整合,区域特征是各个不同的区位特点的汇总
地理在区域之间研究差异
这个差异比较的结果恰恰是考试常见的区位优势
我,勇敢的reorientate一下区位:一个由人类权衡利弊后选择的活动::场所::
再让我熟悉一下区位优势:选择这个场所的原因
写着写着我已经无法理解我为什么会为区位而迷惑
我现在看教材里的翻译也觉得没有任何问题
但
如果没有英文
我
也许高考前也搞不明白
愤怒之余,写下此文
感激英语
从此我也有了努力学好英语的理由